nihonnoaki2015_bannerВот уже в третий раз в нашей стране проводится фестиваль «Японская осень в Беларуси», рамках которого прошли мастер- классы боевых искусств, каллиграфии и живописи, концерты известных японских музыкантов и разнообразные творческие встречи.

Торжественное открытие
29 сентября в гобеленовом зале музыкального колледжа им. М.И. Глинки состоялась встреча с послом Японии Сигэхиро Мимори и концерт всемирно известного композитора, мастера игры на флейте сякухати, представителя крупнейшей школы игры на данном инструменте «Тодзан-рю» Ёсукэ Ириэ. «Во время моего первого визита в Беларусь я был восхищён тёплым и дружественным приёмом… — поделился своими впечатлениями Ёсукэ Ириэ. — Мне хочется, чтобы культурный обмен между нашими странами развивался не только в области музыки, а дружба между Японией и Беларусью еще больше укреплялась».

фото 3Ёсукэ Ириэ увлечённо рассказывал о своём инструменте – бамбуковой флейте сякухати. Она известна во всём мире благодаря своему уникальному богатейшему тембру, который может в значительной степени меняться по желанию исполнителя. Говорят, что сякухати изобрел один крестьянин, когда вез бамбук и услышал, как ветер выдувает мелодию в его полых стеблях. «Инструмент прост в изготовлении. Это бамбуковая трость, в которой просверлено 5 отверстий. В отличие от западных духовых инструментов, таких, как флейта, тут нет никаких клапанов, просто полый ствол бамбука. Изначально это был сольный инструмент, он не предназначался для исполнения в ансамбле, этим он обязан своему специфическому, несколько грустному тембру… Сякухати не была инструментом для концертного исполнения, ею пользовались буддийские монахи в ритуальных и медитативных целях», — отметил музыкант.

На репетицииПо словам Ёсукэ, процесс освоения игры на бамбуковой флейты занимает около восьми лет. Это связано с рядом специфических приёмов, используемых при игре: особые движения шеи и головы, которым обучаются не менее трёх лет, техника «коро- коро», напоминающая более известное нам фруллато, а так же «мураики» — извлечение эффектного, сильного и резкого звука.

Фото 4В сольной части своего концерта музыкант предоставил вниманию публики как произведения из классических образцов японской культуры (к примеру, «Гнездование журавлей», где был использован вышеупомянутый приём «коро-коро», имитировавший крик журавля), так и современные композиции. Одна из таких – «Звук бамбука» Макото Морои, основывающаяся как на традиционных техниках, так и на более новых, весьма сложных в воспроизведении, помогающих раскрыть весь потенциал сякухати. Особым сюрпризом стало исполнение саундтрека к шедевру японской анимации «Принцесса Мононоке» режиссёра Хаяо Миядзаки, чьи творения стали «классикой» в этой области и популярны во многих странах мира. Присутствовали в программе и творения самого Ёсукэ Ириэ: «Дерево мира», вдохновлённая «фантазиями о таинственном лесе, где находится огромное дерево, которое является центром всего мира», «Бусин – Бог войны», в основе которой лежит приём «мураики», а так же кроме солирующей сякухати были использованы другие традиционные японские инструменты.

Мастер-классВ течение встречи нашлось место и небольшому «мастер–классу» — музыкант предложил желающим попробовать извлечь звук на своей бамбуковой флейте, что оказалось не так просто и под силу далеко не каждому.
Вторая часть концерта стала своеобразным «диалогом» японской и белорусской культур. К японскому гостю присоединились и учащиеся колледжа. Обработка белорусской народной песни «А восень мая» А. Безенсон (переложение А.С. Терещенко), была исполнена струнным оркестром под руководством А.С. Терещенко совместно с Ёсукэ Ириэ, который выступил в качестве солиста.

фото 5Яркой кульминацией вечера стало сочинение – «Феномен планеты земля», написанное самим музыкантом, где к инструментальному составу присоединился и хор учащихся специальности «Академическое пение». «Эта композиция вдохновлена образами бескрайних просторов, густой зелени и захватывающим дух великолепием природы – поделился автор. — Я надеюсь, что при прослушивании вы тоже сможете их представить»

Финалом концерта стал традиционный образец японской музыкальной культуры – «Луна над старым замком». По словам исполнителя, это произведение известно каждому жителю страны Восходящего Солнца. «Это старинная композиция, и она основывается на древней традиции японской эстетики, где красота считается чем- то печальным. И печаль считается красивой…»

Лунный свет
И моя тоска
Переполнили небо и землю,
Обратились
В осеннюю ночь.
(Исикава Такубоку).

Зал долго не отпускал музыканта со сцены, одаривая шквалом аплодисментов, а после окончания концерта была устроена небольшая автограф–сессия, где каждый желающий мог получить автограф исполнителя, сделать совместное фото на память о приятном творческом вечере.

Интервью с господином посломГости нашего колледжа, господин посол Сигэхиро Мимори и сам исполнитель Ёсукэ Ириэ, согласились ответить на несколько вопросов.
— Господин посол, как известно, фестиваль японской культуры проводится уже третий год. Планируете ли вы продолжить этот проект?
— Я собираюсь развивать эту традицию, и хочу, чтобы мой преемник в дальнейшем также это продолжал.

— Есть ли у вас предпочтения в музыкальном наследии западно-европейского искусства?
— Вы знаете, японцы очень любят классическую музыку, хоть мы и далеко от Европы. В том числе нам очень нравится музыка России, Беларуси, Чехии и Германии.

— Как в вашей семье относятся к музыке? Играет ли кто-нибудь на музыкальных инструментах?
— Многие японцы играют на разных инструментах, я лично играю на скрипке. Также очень популярно фортепиано.

фото 7— Господин Ёсукэ Ириэ, чем обусловлен ваш выбор именно такого музыкального инструмента?
— Дело в том, что я из музыкальной семьи, мой дедушка играл на сякухати, моя мать тоже играет на традиционном японском инструменте, который называется котто, и поэтому как-то само собой сложилось, что я тоже начал играть на сякухати.

— В каких странах вы гастролировали?
— В самых разных странах, их уже более 20: я был во многих азиатских странах, которые недалеко от Японии, был в Европе, гастролировал в Англии, Германии, Северной Америке…

— Вы уже были в Беларуси, может быть, есть определенные впечатления о стране, о публике, которая слушает ваши мастер-классы, концерты
— Самое главное впечатление – это драники. Я ел потом их в Японии, в ресторане белорусской кухни, но вкус был не тот, и я думаю, всё дело в картофеле: он не такой, как в Беларуси. Так что драники нужно кушать в Беларуси!

— Школа, к которой вы принадлежите, специализируется только на игре на сякухати, или на каких-то еще традиционных японских инструментах?
— Да, она специализируется только на обучении игре на сякухати.

— Существуют ли в Японии фестивали, посвящённые игре на национальных инструментах? Какие и как они проходят?
Интервью с Ёсукэ Ириэ— Масштабных мероприятий особенно нет, есть специализированные конкурсы для профессиональных исполнителей. Наверно, самый представленный инструмент — это кото.

— Каковы ваши личные музыкальные предпочтения в традиционной, западно-европейской или современной музыке?
— Я слушаю самую разную музыку, в западной меня привлекает то, что в ней есть размах, которого нет в японской музыке.

— Сейчас, перед выходом на сцену вы обрели очень необычный для наших взглядов внешний вид, он чем-то обусловлен?
— Вы знаете, это часть сценического образа. Дело в том, что я играю не только традиционные японские мелодии, но и современные, музыку, иногда близкую к поп-культуре. И поэтому, если играть в традиционной японской одежде, получается некий диссонанс, и чтобы этого избежать я придумал такой образ.

— Что выступает в качестве толчка при создании нового музыкального произведения? Может быть, внемузыкальные события, чтение литературы, любование сакурой, или что-нибудь иное?
— Вы знаете, я не могу сказать, чтобы какие-то жизненные события наталкивали на написание определённой музыки, скорее сама музыка, которую я слушаю, является вдохновением. Я сам не знаю, когда этот момент настаёт и хочется творить.

Материал подготовила С.П.Руденко